027_中国のトイレ事情
中国に滞在する外国人にとって、外出時に一番戸惑うことの一つがトイレです。4つ星以上のホテルや高級オフィスビル内のトイレであれば、安心して利用できますが、庶民が利用するトイレは、トイレットペーパーが無かったり、衛生面に不安があったり、有料だったりする場合があるので、外出時にそれらを利用しなければならない場合は、ある程度の準備と覚悟が必要です。
A:请问,这附近有没有厕所?
Qǐngwèn zhè fùjìn yǒu méiyǒu cèsuǒ?
すみません、この近くにトイレはありますか?
B:那个公园里有公共厕所。但是收费。
Nàge gōngyuán li yǒu gōnggòng cèsuǒ. Dànshì shōu fèi.
あの公園に公衆トイレがあるよ。有料だけどね。
A:附近有没有卖手纸的?
Fùjìn yǒu méiyǒu mài shǒuzhǐ de?
近くでトイレットペーパーを売っている所はありますか?
B:厕所门口就有卖的。
Cèsuǒ ménkǒu jiù yǒu mài de.
トイレの入口で売ってるよ。
公衆トイレの入り口に係員らしき人がいる場合は、大抵有料です。張り紙で「一元」、「五角」等と書いてあるので、所定の費用を払って利用します。トイレットペーパーもここで売っていますので、携帯していない場合は、ここで購入することになります。
A:不好意思,我很着急,但是没带零钱,可不可以用完厕所以后付钱?
Bù hǎoyìsi, wǒ hěn zháojí, dànshì méi dài língqián, kě bù kěyǐ yòngwán cèsuǒ yǐhòu fù qián?
すみません、急いでいるんですが、小銭が無いので、トイレが終わってから支払ってもいいですか?
B:可以。快进去吧。
Kěyǐ. Kuài jìnqu ba.
いいですよ。早く入って下さい。
A:我还要手纸。
Wǒ hái yào shǒuzhǐ.
トイレットペーパーも欲しいのですが。
B:拿去吧。出来以后一起付清。
náqu ba. Chūlai yǐhòu yìqǐ fùqīng.
持って行って下さい。出るときにちゃんと支払って下さいね。
中国のトイレットペーパーは水に溶けず、また排水管が細いので、水に流すと容易につまってしまいます。そのため、中国の公衆トイレでは、使用したトイレットペーパーは、便器の横においてあるゴミ箱に捨てます。最初は抵抗がありますが、郷に入っては郷に従え「入乡随俗(rù xiāng suí sú)」ですので、ルールに従って利用しましょう。ちなみに、高級ホテル等では、備え付けのトイレットペーパーはそのまま流せるようになっています。