中国での転職・就職・求人情報サイト
上海・広州・深圳での転職ならパソナ中国へ

ビジネス中国語
Easy Business Chinese



ビジネス中国語

この「難しくない!ビジネス中国語」は、中国で活躍するビジネスマンに向け、仕事ですぐに役立つ中国語のフレーズと日中のビジネス習慣や文化の違いを、わかりやすく解説しています。

007_会社訪問で担当者とあいさつ

会社訪問では、入り口で受付を済ませると、係員もしくは従業員が所定の場所まで案内してくれることもあります。係員や担当者が日本語がわからない場合もありますので、簡単な挨拶でも中国語でできるようにしておけば、最初の訪問で良い印象をあたえることができるでしょう。他社の担当者との面談は、通常は応接室「接待室(jiēdàishì)」もしくは会議室「会议室(huìyìshì)」で行われます。係員に案内された場所で、担当者が来るまで待つことになります。

 

接待室稍等一下。王科一会儿就来。您想喝咖啡茶?

Qǐng zài zhège jiēdàishì shāoděng yíxià. Wáng kēzhǎng yíhuìr jiù guòlái.  Nín xiǎng hē kāfēi háishi hē chá?

(こちらの応接室でお待ちください。課長の王はもうじき参ります。コーヒーとお茶のどちらがよろしいですか?)

 

我要茶水。谢谢

Wǒ yào chá shuǐ.Xièxie.

(お茶をお願いします。ありがとうございます。)

 

 

入室してきた担当者が中国人であれば、まずは握手をしてから、名刺「名片(míngpiàn)」を交換します。名刺交換のマナーについては、中国は日本ほど厳しくありませんが、最近は日本のマナーをよく研究している中国人も増えていますので、日本人としては日本のスタイルで名刺を渡すのが無難でしょう。

 

 

非常感谢您今天百忙之中抽出宝贵的时间

Fēicháng gǎnxiè nín jīntiānbǎimángzhīzhōng chōuchū bǎoguì de shíjiān.

(本日はお忙しい中、貴重なお時間をいただき、ありがとうございます。)

 

我是山田商事的田中。是我的名片。多多关照。

Wǒ shì Shāntián shāngshì de Tiánzhōng. Zhè shì wǒde míngpiàn.  Qǐng duōduō guānzhào.

(私は山田商事の田中と申します。こちらが私の名刺です。宜しくお願い致します。)

 

我接替石田,担任中国地区负责人。今天特地前来拜访贵公司

Wǒ jiētì Shítián, dānrèn zhōngguó dìqū fùzérén. Jīntiāntèdìqiánláibàifǎng guìgōngsī.

(前任の石田から引き継ぎ、中国地区の責任者として赴任しました。今日は、そのご挨拶にお伺いに参りました。)

 

 

面談が終了したら、入場の際に渡された伝票に、担当者のサインをもらいましょう。伝票は、敷地を出るときに、守衛さんに渡します。面談で中国人担当者と打ち解けることができれば、以下の様な言葉をかけられることでしょう。

 

 

・今後連絡を取り合いましょう。…今后保持联系。(Jīnhòu bǎochí liánxì.)

 

・何かあれば、ぜひご連絡下さい。…有什么需要,请一定跟我联系。(Yǒu shénme xūyào, qǐng yídìng gēn wǒ liánxì.)

 

・石田さんによろしくお伝え下さい。…请向石田先生转达我的问候。(Qǐng xiàng Shítián xiānsheng zhuǎndá wǒ de wènhòu.)

 

・今度、一緒にお食事しましょう。ごちそうしますよ!…什么时候,一起吃饭吧。我请客!(Shénme shíhou, yìqǐ chī fàn ba. Wǒ qǐngkè!)

 

  • ハオ中国語アカデミーは、イーオングループが設立した中国語専門校です。日本国内の主要都市に14校、中国国内では、上海、北京、大連、そして台湾の台北に現地校と提携した教室があります。2004年の開校以来、中国への赴任者への中国語研修を中心に10,000名以上の中国語スピーカーを育成してきました。特に上海の浦東地区にある上海教室では、日本から赴任してこられたビジネスマンやそのご家族に向けて、ビジネスで役立つ、そして生活で困らないための中国語を幅広くご提供しています。
  • ■日本国内の学校紹介はこちら    http://www.hao-net.com/
  • ■中国国内の提携校の紹介はこちら  http://www.hao-dalian.com/

BACK NUMBER