利用全球网络资源, 在中国提供人才介绍服务
上海、广州、深圳均设有办事机构,全国均可提供支持。

商务日语+
BUSINESS JAPANESE



商务日语+

日语和商务日语完全不是一回事。Pasona推出的“商务日语+”连载,您不仅可以学习职场各个场合中该如何正确表达的商务日语,还会更深入的了解每种表达/行为中所蕴含的日本商业文化。真正提高我们在职场上的能力和评价。

016_论如何成为合格的电话传球员?

上一篇中,跟大家介绍了接电话的要点。接一个电话,有两种可能性:这个电话是找自己的,或者找别人的。这一期就主要跟大家聊一下找别人时这个“球”怎么传?

说简单也简单,一个原则,两个可能性:

 

■一个原则+第一个可能性—一定要确认对方身份+担当在

原则在上一期接电话篇中也提到过,接电话后一定要确认对方身份。因为这类电话的客人,通常在我们报完名字之后,就会直接问诸如「○○君いる?」之类的,(第一个可能性出现)正好担当在,为了快点转过去,于是你华丽丽地说それでは○○と代わりますので少々お待ちください,然后当电话转给担当时,担当第一句话会问你,“是谁找我?”然而你并不知道。。相信我,这样一定会招白眼,小编就是血的教训,不知道被前辈无奈过多少次,终于记住了一定要先确认身份这一基本原则。顺便提一下,正常电话转接给担当时,应该说「○○商事の××様からお電話です,如果想要更牛一点的话,「 ○○の件で問い合わせたいことがあるそうです

 

■第二个可能性—担当不在时咋办

担当不在,就意味着这个球要自己解决。首先,说明一下担当的情况,

・すぐに戻れる場合 ただいま、少々席を外しております。

休んでいる場合 ○○は本日休暇をとっております。

・その他 ○○はただいま、外出しております

 

这里需要注意的是,请不要说担当迟到,还没到公司之类的会有负面影响的回答。

接着,提出自己的建议:

すぐに戻ると思いますのでこのままお待ちいただけますでしょうか?

・こちらには○時ほどに帰社する予定となっておりますので、改めて○○より折り返しご連絡させましょうか?

・よろしければ伝言を承りますが?(この場合はしっかりとメモをとる。また、伝言内容を復唱した上で、再度お客様の名前等をこちらが復唱して確認する

 

最后,在挂电话之前,「○○(自分の名前)が承りました。それでは失礼いたします报上自己的名字让对方安心。

 

商务日语-接电话2(16)

 

电话篇到此就结束啦,下期将会针对商务电子邮件进行剖析,敬请期待~